Чемпионка мира Ангелина Лукас назвала желаемую дату следующего боя
ProСпорт, 10 января 2023 в 13:40
Непрерывность и углубление двусторонних отношений представляют собой важный политический капитал, поддерживаемый высшим руководством обеих стран.
В отношениях между двумя соседними государствами всегда существовала особая температура, которая позволяет расширить точки соприкосновения и достичь совместного прогресса.
В преддверии юбилея становлению дипломатических отношений Казахстана и Китая, важно вспомнить какой путь прошли экономические отношения между нашими странами.
В 2021 году Кыргызстан и Казахстан предприняли усилия для углубления и расширения торгово-экономического сотрудничества
在两个相邻状态之间的关系中始终存在特殊的温度,这使得可以扩大接触点并实现共同进步。 两国加强联系的努力现已进入一个新阶段。 双边合作正在加强,包括在政治,经济学,区域和跨界合作等领域。
Il y a toujours eu quelque chose de particulier dans les relations entre les deux États voisins, ce qui permet d'élargir les points de contact et de réaliser des progrès communs. Les efforts des deux pays pour renforcer leurs liens sont maintenant entrés dans une nouvelle phase. La coopération bilatérale s'intensifie, notamment dans des domaines tels que la politique, l'économie, la coopération régionale et frontalière.
There has always been a special temperature in relations between the two neighboring states, which makes it possible to expand the points of contact and achieve joint progress. The countries' efforts to strengthen ties have now entered a new phase. The intensification of bilateral cooperation is taking place, including in such areas as politics, economics, regional and border cooperation.
努尔苏丹和莫斯科非常重视哈萨克俄在军事领域合作的富有成果的发展
哈萨克斯坦和俄罗斯在几乎所有生活领域中都有成千上万的线程相连。 盟国在大型双边和国际项目中成功互动,积极发展军事合作。 正如哈萨克斯坦共和国2020-2030年外交政策概念所指出的那样,哈萨克斯坦在区域和多边外交领域的优先事项表明与俄罗斯联邦的盟国关系将进一步发展。
Nur-Sultan et Moscou attachent une grande importance au développement fructueux de la coopération kazakho-russe dans le domaine militaire.
Il se trouve que le Kazakhstan et la Russie sont reliés par des milliers de liens, dans presque tous les domaines. Les deux États alliés interagissent avec succès dans le cadre de grands projets bilatéraux et internationaux, en développant notamment de manière active la composante militaire de leur coopération. Comme précisé dans le nouveau Concept de Politique Étrangère de la République du Kazakhstan pour 2020-2030, les priorités du pays dans le domaine de la diplomatie régionale et multilatérale impliquent la poursuite du développement des relations d’alliance avec la Fédération de Russie.
Nur-Sultan and Moscow attach great importance to the fruitful development of Kazakh-Russian cooperation in the military sphere
It so happened that Kazakhstan and Russia are connected by thousands of threads in almost all spheres of life. Allied states successfully interact in large bilateral and international projects, including actively developing the military component of cooperation. As noted in the new Foreign Policy Concept of the Republic of Kazakhstan for 2020 — 2030, the country's priorities in the field of regional and multilateral diplomacy imply the further development of allied relations with the Russian Federation.
Казахстан и Узбекистан: устойчивый интерес и диалог
В отношениях между двумя соседними государствами всегда существовала особая температура, которая позволяет расширить точки соприкосновения и достичь совместного прогресса. В настоящее время усилия стран по укреплению связей вошли в новую фазу. Активизация двустороннего сотрудничества проходит, в том числе в таких сферах, как политика, экономика, региональное и приграничное сотрудничество.
At one time, Henry Kissinger asked the question: «Who should I call to talk to Europe?» The lack of an answer to this question indicated the absence of a decision-making center in the European Union.
If today someone asks the same question about Central Asia, he will not receive an answer either. There is no one to speak on behalf of the region today.
À un moment donné, Henry Kissinger a posé la question: «Qui dois-je appeler pour parler à l'Europe?» L'absence de réponse à cette question indique l'absence de centre de décision dans l'Union européenne.
Si aujourd'hui quelqu'un pose la même question sur l'Asie centrale, il ne recevra pas non plus de réponse. Il n'y a personne pour parler au nom de la région aujourd'hui.