Стоковые изображения от Depositphotos
Кинотеатры в Кыргызстане живут, благодаря голливудским премьерам. Но из-за международных санкций, введенных против России в связи с вторжением в Украину, прокат зарубежных фильмов в Кыргызстане может затрудниться.
По словам главы Ассоциации кинотеатров Кыргызстана Алмаза Кайыпова, 85-90% прибыли кинотеатры получают за счет кассовых фильмов, таких как «Морбиус», «Бэтмэн», а также за счет другого зарубежного кино.
Прокат фильмов в кинотеатрах Кыргызстана организуют через Москву. Кайыпов рассказал, что для стран СНГ часть представительств находятся в Москве, затем субдистрибуция идет на страны Центральной Азии.
«У нас представляет Disney, Sony, 20 Century Fox компания «Меломан», которая находится в Казахстане, и вторая компания InterFilm, [которая представляет] Universal и Warner Brothers, расположена в Украине. Через эти компании мы букируем, расписываем, заключаем контракты и обязательства с этими компаниями, которые,подотчетны московскому офису», — сказал Кайыпов.
Из-за начавшейся войны в Украине зарубежные студии начали отказывать в прокате своих фильмов в России, что сказалось на кинопрокате Кыргызстана. Глава ассоциации добавил, что они отправили запросы в киностудии, но этот вопрос решается не за один день.
Кроме проката фильмов, встает вопрос и о дубляже картин, так как его делают также в Москве. Кайыпов отметил, что заниматься дубляжом в Кыргызстане невыгодно, так как сам дубляж стоит от $50 тысяч до $150 тысяч.
«Учитывая наш Кыргызстан, где у нас не более 15 кинотеатров на сегодняшний день, это экономически нецелесообразно, потому что мы такие деньги не собираем», — добавил он.
По словам Кайыпова, чтобы сам дубляж стал выгодным, нужно объединить рынки Центральной Азии, стран Кавказа, Азербайджан и Армению.
«Это решают не кинотеатры и не мы конкретно. Это решает студия. Она оценивает, у кого есть достаточно серьезное оборудование, база по озвучке, свой звукорежиссер должен быть. Все вопросы можно решить. Это уже вопрос к дистрибьюторам и самим студиям», — отметил глава ассоциации.
Между тем, в киностудии «Кыргызфильм» настроены положительно. Директор студии Акжол Бекболотов считает, что заниматься дубляжом могут сотрудники Русского драмтеатра.
«Конечно, в начале будут ошибаться, запинаться. Это обязательно будет. Невозможно с первого раза идеально все сделать», — сказал Бекболотов.
Еще один вариант продолжить показывать фильмы в кинотеатрах — использовать субтитры.
Тем временем в соседнем Казахстане крупнейшая сеть кинотеатров «Кинопарк» сообщила, что приостанавливает свою работу, так как голливудские компании, которые работают через Россию, отказываются предоставлять им фильмы. Для поддержки кинотеатров глава «Казахфильм» предложил показывать ретроспективу казахского кино.
В «Кыргызфильм» также готовы поддержать местные кинотеатры и показывать отечественное кино. Но, по словам Кайыпова, окупаемость отечественных фильмов не такая высокая в сравнении с зарубежными картинами.
В этом случае появляется вопрос о развитии кыргызского кинорынка. Кайыпов считает, что для развития внутреннего рынка кино нужно освободить от налогов кинотеатры, чтобы за каждый билет режиссеры получали больше прибыли.
Министр культуры Азамат Джаманкулов уже встречался с представителями киносферы, чтобы обсудить прокат фильмов. В итоге Кабинет министров пообещал оказать помощь.
Над видеоматериалом работали: Анастасия Лысогорова, Айдай Токоева.
По сообщению сайта Новости Кыргызстана