Популярные темы

Кабмин утвердил Соглашение с Катаром о сотрудничестве в области ветеринарии

Дата: 05 февраля 2024 в 16:54 Категория: Новости стран мира


Кабмин утвердил Соглашение с Катаром о сотрудничестве в области ветеринарии
Стоковые изображения от Depositphotos

Tazabek — Кабинет министров утвердил Соглашение между Кабинетом министров и правительством государства Катар о сотрудничестве в области ветеринарии, подписанное 7 июня 2023 года в городе Бишкек. Об этом говорится постановлении Кабинета министров от 24 января 2024 года № 22.

Ветеринарная служба определена уполномоченным органом, ответственным за реализацию вышеуказанного Соглашения.

Министерству иностранных дел поручено уведомить катарскую сторону о выполнении Кыргызской Республикой внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу вышеуказанного Соглашения.

Постановление вступает в силу по истечении 7 дней со дня официального опубликования.

Документ опубликован в газете «Эркин Тоо» от 30 января 2024 года N 8.

Соглашение о сотрудничестве в области ветеринарии между Кабинетом министров Кыргызской Республики и правительством государства Катар г.Бишкек, от 7 июня 2023 года

Кабинет Министров Кыргызской Республики и Правительство Государства Катар, именуемые в дальнейшем «Стороны»,

руководствуясь желанием установить двустороннее сотрудничество в целях развития экспорта-импорта грузов (товаров) подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) между Сторонами,

разделяя обязательство защищать здоровье животных и общественное здоровье в целях предотвращения возникновения и распространения инфекционных болезней животных,

выражая желание развивать кыргызско-катарские отношения и углублять сотрудничество в области ветеринарии, без ущерба обязательствам, вытекающих из международных договоров государств Сторон,

согласились о нижеследующем:

Статья 1. Определение

В настоящем Соглашении грузы (товары) подконтрольные ветеринарному контролю (надзору) включают в себя:

— живых животных;

— непарнокопытных (лошадь и т.д.);

— парнокопытных (крупный рогатый скот, овцы, козы, верблюды и т.д.);

— диких животных;

— сельскохозяйственных и диких грызунов (кролики, зайцы и т.д.);

— домашнюю птицу (куры, индейки, гуси, утки, домашние цесарки и т.д.);

— декоративных птиц (фазан, куропатка, голубь и т.д.);

— экзотических птиц и животных (попугаи, обезьяны и т.д.);

— пчел;

— рыб, улиток, ракообразных, других беспозвоночных, черепах и других водных биоресурсов;

— продукты животного происхождения, мясо, молоко, аквакультура, яйца, мед и приготовленные из них продукты, которые могут быть использованы для употребления человеком в пищу;

— сырье животного происхождения, шкура, кожа, шерсть, волосы, щетина, перо, кость, коготь, рог и другие не пищевые продукты животного происхождения и конфискованные продукты ветеринарного контроля, которые не могут быть использованы для употребления в пищу и в качестве корма;

— ветеринарные лекарственные средства — ветеринарного назначения иммунологические, биологические, растительные, химические и фармацевтические субстанции, которые используются для лечения, профилактики, диагностики и стимулировании фертильности животных.

Статья 2. Уполномоченные органы

Уполномоченными органами Сторон, участвующими в координации деятельности по реализации настоящего Соглашения, являются:

а) от имени Кабинета Министров Кыргызской Республики — Министерство сельского хозяйства Кыргызской Республики;

б) от имени Правительства Государства Катар — Министерство муниципалитета Государства Катар.

В случае внесения каких-либо изменений в структуру ответственных уполномоченных органов Стороны должны информировать друг друга письменно по дипломатическим каналам.

Статья 3. Область сотрудничества

Стороны будут сотрудничать в рамках национального законодательства своих государств в следующих областях:

— обмен информацией и опытом, в целях предотвращения распространения болезней во время импорта, экспорта и транзита груза (товара), находящегося под ветеринарным контролем, а также для профилактики инфекционных заболеваний животных;

— согласование ветеринарных сертификатов Сторон в соответствии с принципом эквивалентности и информирование относительно изменений требований;

— реализация программ сотрудничества в рамках Всемирной организации по охране здоровья животных и других соответствующих организаций, а также обмен информацией об эпизоотической ситуации, которая может возникнуть/появиться в государствах Сторон;

— сотрудничество с научными институтами, диагностическими и аналитическими лабораториями в целях изучения и исследования проблем, возникающих из интересов Сторон;

— содействие взаимной торговле посредством сотрудничества в области импорта, экспорта и транзита груза (товара) находящегося под ветеринарным контролем, в соответствии с действующими национальными законодательствами государств Сторон и международными стандартами в области ветеринарии;

— сотрудничество для обеспечения безопасности продукции ветеринарного контроля на всех этапах пищевой цепи в рамках их национального законодательства;

— обеспечение обмена опытом в области ветеринарии;

— стороны будут обмениваться информацией заранее, относительно отказа и ограничения импорта-экспорта продукции ветеринарного контроля, в рамках своего национального законодательства.

Статья 4. Обязательства

Уполномоченные органы Сторон принимают на себя следующие обязательства по актуальным проблемам ветеринарии:

— принимать меры по предотвращению и ликвидации распространения болезней в соответствии с рекомендациями и процедурами Всемирной организации по охране здоровья животных, и обмен отчетами по списку заразных болезней животных, включенных в список болезней Всемирной организации по охране здоровья животных, о которых должно быть вынесено предупреждение на территориях Сторон;

— вносить изменения и дополнения в сертификаты на экспорт продуктов животного происхождения только на основании взаимного согласия Сторон и в соответствии с рекомендациями Всемирной организации по охране здоровья животных;

— развитие сотрудничества между диагностическими и аналитическими лабораториями и соответствующими научно-исследовательскими институтами, усиление научных исследований в области пищевой безопасности продуктов животного происхождения и систем ветеринарного контроля;

— стороны обеспечивают применение систем качества на предприятиях, экспортирующих продукцию ветеринарного контроля, регистрацию этих предприятий и выдачу соответствующих разрешительных документов предприятиям. Учреждения, не имеющие соответствующие разрешительные документы, не имеют права экспортировать продукцию.

Статья 5. Осуществление государственного ветеринарного контроля и оценки рисков

Стороны руководствуются основанными на оценке риска подходами в своей деятельности. Требования к контролю и сертификации для контроля грузов ветеринарного контроля Сторон, основаны на максимально возможной оценке рисков.

Стороны проводят ветеринарную экспертизу продукта в соответствии с его уровнем риска для обеспечения безопасности и пригодности продукции при импорте и экспорте.

Стороны представляют соответствующие сертификаты, гарантирующие безопасность экспортируемых животных и продуктов животного происхождения.

Стороны руководствуются в первую очередь национальными законодательными актами и стандартами, действующими на территории государств Сторон, при сертификации экспортируемой продукции ветеринарного контроля.

Стороны могут ссылаться на стандарты, руководства и рекомендации Комиссии Кодекса Алиментариус и Всемирной организации по охране здоровья животных в качестве основы для сертификации (и других гарантий) на импортируемые и экспортируемые продукты, если законодательные акты и стандарты, действующие на территориях Сторон, не являются исчерпывающими с точки зрения конкретных требований.

Стороны будут обмениваться информацией о национальном законодательстве государств в отношении экспортируемой продукции.

Стороны будут информировать друг друга о любых изменениях в требованиях и/или условиях импорта.

Принимая во внимание, что наиболее эффективные и действенные средства снижения рисков, связанные с ветеринарной продукцией, получаются путем применения мер контроля при первоначальном производстве и при переработке в стране происхождения, Стороны обязуются обеспечивать безопасность животных и продуктов животного происхождения через пищевую цепочку.

Статья 6. Структура технической реализации

Сторона импортирующего государства имеет право запросить все соответствующие документы у стороны экспортирующего государства в целях обеспечения соответствия ветеринарным требованиям экспортирующих предприятий. Стороны импортирующего государства имеют право посещать объекты с высокой степенью риска, чтобы ознакомиться с процессом производства экспортируемых продукций ветеринарного контроля и ознакомиться с системой контроля качества. Экспортирующая сторона координирует такие визиты.

Сторона экспортирующего государства предоставляет ветеринарные сертификаты, которые обеспечивают выполнение требований государств Сторон.

Сторона импортирующего государства оставляет за собой право проверять все импортируемые товары по мере необходимости в обстоятельствах, предусмотренных национальным законодательством. Это включает проверку документации, физические проверки, отбор проб, временное хранение и т.д.

Стороны оставляют за собой право отказать в приеме груза, если на момент импорта не были соблюдены требования импорта.

Статья 7. Расходы

Техническая группа компетентного органа Стороны-импортера посещает страну-экспортер для осмотра и документирования груза, подлежащего ветеринарному контролю, а расходы, связанные с поездкой, несет владелец груза.

Статья 8. Совместная рабочая группа

По взаимному согласию Сторон может быть создана Совместная рабочая группа в составе представителей обеих Сторон с целью обеспечения надзора и координации осуществления мероприятий, предусмотренных в настоящем Соглашении, и создания оптимальных условий для осуществления этих мероприятий.

Совместная рабочая группа собирается регулярно и компетентные органы Сторон определяют место, дату и перечень тем для обсуждения на этих встречах.

Заинтересованный орган принимающей Стороны несет расходы по организации встреч, а соответствующий орган направляющей Стороны несет международные транспортные и ежедневные расходы делегации направляющей Стороны.

Статья 9. Урегулирование разногласий

Разногласия, возникающие в связи с выполнением положений настоящего Соглашения, разрешаются представителями компетентных органов Сторон с учетом Кодекса Алиментариус и рекомендаций и/или инструкций Всемирной организации по охране здоровья животных по вопросам международной торговли и Санитарного и фитосанитарного соглашения Всемирной торговой организации.

Статья 10. Сфера действия соглашения

Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязанности, вытекающие из других международных соглашений, сторонами которых являются Стороны и их государства.

Статья 11. Поправки

Любые изменения могут быть внесены в настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон в форме отдельных протоколов, являющихся неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающих в силу в соответствии со статьей 12 настоящего Соглашения.

Статья 12. Вступление в силу, срок действия и прекращение действия

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам, подтверждающего выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, применимых в обеих странах, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение будет действовать в течение пяти (5) лет и будет автоматически продлеваться на последующие периоды в пять (5) лет, если одна из Сторон не сообщит другой в письменной форме по дипломатическим каналам о своем желании прекратить его действие не менее чем за шесть (6) месяцев до даты прекращения действия или истечения первоначального периода.

Прекращение или истечение срока действия настоящего Соглашения не повлияет на реализацию проектов и программ, инициированных в соответствии с настоящим Соглашением, до тех пор, пока они не будут завершены, если Стороны не договорятся об ином в письменной форме.

Совершено и подписано в городе Бишкек 7 июня 2023 года в двух экземплярах, каждый на кыргызском, русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождений в толковании настоящего Соглашения преимущественную силу будет иметь текст на английском языке.

За последними событиями следите в Телеграм-канале @tazabek_official

По сообщению сайта Tazabek

Тэги новости: Новости стран мира
Поделитесь новостью с друзьями