Стоковые изображения от Depositphotos
Сауле Дюсенбина родилась в 1971 году в href="https://aqparat.info/city/35394-karaganda.html">Караганде, а сейчас живет и работает в href="https://aqparat.info/city/36870-almaty.html">Алматы. В 1997 она окончила Государственную художественную академию им. Жургенова, с 2002 по 2014 провела уже семь персональных выставок. Ее первые выставки были более традиционными, и уже позже стала смешивать жанры, в которых выполнены ее экспозиционные работы, а также практиковать более концептуальный подход.
Сауле активно участвует в региональных и международных экспозициях и проектах, она занималась монументальной росписью в публичных и частных пространствах. С 2010 по 2013 год художница преподавала в Жургеновке. Ее работы находятся в музее Искусств имени А. Кастеева в href="https://aqparat.info/city/36870-almaty.html">Алматы, в Национальном музее Астаны, в музее Искусств имени Невзорова Семипалатинска. В заграничных храмах искусства ее произведения тоже есть – в частности, в American University of Central Asia в Бишкеке, в музее современного искусства Лос-Анджелеса LACMA, а также в частных коллекциях Казахстана, Англии, Италии и Бельгии.
Выставка «Əкем мені түсінеді, мен əкемді түсінемін» открылась вечером в четверг, 7 сентября, а 8 сентября здесь же, в галерее, прошла беседа художницы с гостями выставки. На встрече Сауле подробно рассказала о том, как зародилась идея такой персональной выставки и автор посчитала необходимым провести ее именно в родном городе.
Руководитель галереи Бибигуль Исполова делится, что такая экспозиция здесь проходит впервые. Причем главный акцент в данном случае идет не на собственно изобразительное искусство, а на все в комплексе: и на картины, и на коллажи, и на видеоарт с созданием работ, и на инсталляцию. И, пожалуй, слова «выставка» для описания события даже и не достаточно.
«Здесь важна именно концепция, которая говорит о проблеме языка, потому что речь идет о том, что даже среди коренного населения Казахстана есть те, кто владеет государственным языком идеально, и те, кто им не владеет. Но тут нельзя винить кого-то конкретного: мы все – продукт времени. В случае с Сауле и ее папой все сложилось так, что отец владеет родным языком идеально, а его дочь как раз, чтобы
максимально понимать его, переводила его книгу во время пандемии, познавая родной язык и таким образом пытаясь сохранить в переводе все детали, описанные на страницах. Итогом этого и стала экспозиция, выдержанная в мягких тонах охры – трогательная, деликатная, тактично отмечающая проблему и одновременно подчеркивающая семейные ценности», — отмечает Бибигуль Исполова.
Что касается инсталляции с книгами и молоком, она создавалась три дня, а задумка менялась на ходу. Галерея помогла с освещением, родственники Сауле Дюсенбиной подобрали для этого книги, некоторые из них аккуратно подвесили в воздухе, а финальной точкой стало расположение стаканов и пиал с молоком. Они и придали сакральный смысл всему посылу экспозиции. По-другому заработало и раскрылось пространство зала галереи, обретя особую легкость, нежность и тепло.
Каждая работа Сауле Дюсенбиной похожа на отдельную страницу тетради, где чернилами написаны тексты, но которые выцвели со временем, а сквозь эти надписи проглядываются распустившиеся цветы, колыбель малыша, домашний очаг, силуэт женского лица, горные вершины... Это – результат написания картин молоком и последующего подогрева над плитой, что и демонстрируется на видео здесь же, в галерее.
«Караганда – первый город, который увидела наша выставка, потому что все мои родные живут здесь. Возможно, ее увидят и в других городах – пока мы думаем над этим. Книга, которую выпустил мой папа, Марат Дюсенбин, называется «Горсть земли» — ее мы и переводили на русский язык с казахского, стараясь максимально полно сохранить ее смысл. Поскольку во время пандемии КВИ нельзя было выезжать, а я была в href="https://aqparat.info/city/36870-almaty.html">Алматы, мы встречались с папой и сестрами онлайн, по вторникам и четвергам, занимаясь переводом. Папино издание – это, по сути, повесть об его послевоенном детстве, где он рассказывает о жизни в ауле, описывает события и людей, природу и родные края. Сам он, кстати, родом из Жанаарки», — поделилась Сауле Дюсенбина.
Куратор выставки Дильда Рамазан отмечает, что коллажи экспозиции – работы более ранние, и созданы они были в 2010-2011 годах и объединены общим названием «арта памяти». Они основаны на маленьких архивных фото, по которым Сауле также создавала графические работы, но уже с использованием войлока.
«И это тоже – размышление о культурном коде казахов, о своих корнях. Технически они тоже вписываются в эту историю, прекрасно ее дополняют и являются ее частью», — добавляет Дильда Рамазан.
Вход на выставку «Əкем мені түсінеді, мен əкемді түсінемін» свободный. Галерея «Алтын ғасыр» работает с 10.00 до 18.00 и расположена по улице Комиссарова, 35.
Фото автора
По сообщению сайта EKaraganda.kz