Кыргызстан и Швейцария договорились о либерализации автоперевозок пассажиров и грузов

Дата: сегодня в 10:44 Категория: Новости стран мира

Tazabek — Кабинет министров одобрил проект межправительственного соглашения с Федеральным советом Швейцарии о международных автомобильных перевозках пассажиров и грузов. Соответствующее распоряжение подписано 31 января 2026 года.

Документ направлен на упрощение двусторонних и транзитных автоперевозок между Кыргызстаном и Швейцарией, а также перевозок в третьи страны и из них.

Подписание соглашения поручено министру транспорта и коммуникаций Кыргызской Республики.

Основные положения соглашения:

Для реализации соглашения создаётся совместный комитет, который будет рассматривать спорные вопросы и готовить предложения по корректировке документа. Соглашение также распространяется на Княжество Лихтенштейн в силу его таможенного союза со Швейцарией.

Соглашение начнёт действовать через 30 дней после завершения внутригосударственных процедур обеими сторонами и будет заключено на неопределённый срок.

Соглашение между Кабинетом Министров Кыргызской Республики и Федеральным советом Швейцарии о международных автомобильных перевозках пассажиров и грузов автомобильным транспортом

Кабинет Министров Кыргызской Республики и Федеральный Совет Швейцарии, именуемые в дальнейшем Стороны, желая облегчить международные автомобильные перевозки пассажиров и грузов между двумя странами и транзитом через их территории, договорились о нижеследующем:

Статья 1

Сфера применения

Положения настоящего Соглашения дают право перевозчикам государств обеих Сторон осуществлять перевозки пассажиров или грузов автомобильным транспортом между территориями Сторон или транзитом через их территории, а также в третьи страны или из них.

Статья 2

Определения

Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:

1)    территория – территория государства одной из Сторон, в которой перевозчик постоянно зарегистрирован и в котором зарегистрировано транспортное средство, или территория одного из Государств Сторон, в котором перевозчик осуществляет свою деятельность, не будучи там учрежденным и не зарегистрировав там свое транспортное средство;

2)      транспорт – эксплуатация порожнего или груженного транспортного средства;

3)    перевозчик – любое физическое или юридическое лицо, постоянно находящееся на территории любого из государств Сторон и уполномоченное в соответствии с соответствующим национальным законодательством этого государства Стороны осуществлять международные перевозки пассажиров или грузов автомобильным транспортом;

4)  транспортное средство — в случае перевозки:

а) пассажиров – автобус, то есть механическое транспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее более девяти пассажирских мест, включая место водителя, и зарегистрированное на территории одной из Сторон;

б) грузов – грузовой автомобиль, грузовик с прицепом, седельный тягач или тягач с прицепом, то есть моторизованное транспортное средство, предназначенное для перевозки грузов и зарегистрированное на территории одной из Сторон. Если перевозка осуществляется составом транспортных средств, состоящим из единиц, зарегистрированных в разных странах, то состав транспортных средств подпадает под действие положений настоящего Соглашения только в том случае, если тягач зарегистрирован в одном из государств обеих Сторон;

5)  регулярные пассажирские перевозки — перевозка пассажиров перевозчиками с использованием автотранспортных средств в соответствии с заранее согласованным маршрутом с указанием графика их движения, начальных, конечных и промежуточных пунктов перевозки, остановочных пунктов посадки и высадки пассажиров;

6)    разовые пассажирские перевозки – услуги по перевозке пассажиров нерегулярного характера. Частота или количество рейсов не влияет на классификацию в качестве разовых пассажирских перевозок;

7)    разрешение – это документ, разрешающий право проезда автотранспортного средства для въезда/выезда и транзита через территории в соответствии с национальным законодательством государств Сторон;

8)   транзитная перевозка — перевозка пассажиров или товаров через территорию одной из Сторон, когда пункты отправления и назначения находятся за пределами территории этого государства.

Статья 3

Регулярные пассажирские перевозки

1.        Регулярная перевозка пассажиров организуется по предварительному соглашению между компетентными органами государств Сторон. Перевозчик Государства одной из Сторон осуществляет регулярные транспортные услуги или регулярные транзитные услуги на территории другой Стороны после получения разрешения компетентных органов Государства другой Стороны в соответствии с национальным законодательством Государств Сторон. Разрешение предоставляется на основе взаимности.

2.   Пассажирские перевозки, осуществляемые при соблюдении следующих условий, не требуют разрешения:

–  трансфер с проживанием транзитом или на территорию другой Стороны;

–  порожние поездки, совершаемые транспортными средствами в связи с челночными рейсами.

Статья 4

Нерегулярные пассажирские перевозки

1.        Для разовых перевозок пассажиров между двумя государствами с изъятием перевозок, предусмотренным пунктами 3, 4 и 5 настоящей статьи, требуются разрешения, выдаваемые компетентными органами государств Сторон.

2.    Компетентные органы государств Сторон будут выдавать разрешения на ту часть маршрута, которая пересекает территорию их государств.

3.   Разрешения, указанные в пункте 1 настоящей статьи, для осуществления разовых перевозок пассажиров автобусом между государствами не требуются в случаях, когда группа пассажиров одного и того же состава перевозится одним и тем же транспортным средством на протяжении всей поездки и в которых:

а) поездка начинается и заканчивается на территории Стороны, где зарегистрировано транспортное средство (туры за закрытыми дверями);

б) поездка начинается на территории Стороны, где зарегистрировано транспортное средство, и заканчивается на территории другой Стороны, при условии, что транспортное средство покидает эту территорию пустым, или если транспортное средство въезжает порожним, чтобы забрать ранее доставленную группу пассажиров, которая сгруппирована договором перевозки, заключенным до их прибытия в государство другой Стороны;

в) пассажирам было предложено совершить поездку на территорию другой Стороны, транспортные расходы были покрыты принимающей стороной. Пассажиры должны образовать однородную группу, которая не была сформирована только с целью поездки.

4.    Транзитные рейсы через территорию другой Стороны не требуют разрешения.

5.    Разрешение на разовую перевозку не требуется в случае замены неисправного транспортного средства другим транспортным средством.

6.  При осуществлении перевозок, предусмотренных пунктами 3, 4 и 5 настоящей статьи, водитель транспортного средства имеет при себе путевой лист и список пассажиров, оформленные по специальной форме, согласованной компетентными органами государств Сторон и предъявляемые по требованию компетентных органов.

Статья 5

Разрешения на перевозку грузов

1.  Перевозчик одной из Сторон вправе без разрешения временно ввозить порожнее или груженое транспортное средство на территорию другой Стороны для осуществления транспортных операций:

а) между любым пунктом на территории одной Стороны и любым пунктом на территории другой Стороны;

б) при выезде с территории другой Стороны в направлении третьей страны или при следовании из третьей страны на территорию другой Стороны;

в) транзитом через территорию другой Стороны.

Статья 6

Запрет внутренних перевозок (каботаж)

Перевозчику, уполномоченному на территории одной Стороны, не разрешается в соответствии с положениями настоящего Соглашения забирать пассажиров или грузы в пункте на территории другой Стороны для посадки или доставки в любой пункт на этой территории.

Статья 7

Перевозка опасных и скоропортящихся грузов

Перевозка опасных и скоропортящихся грузов между территориями обеих Сторон транзитом через их территории, а также в третьи страны или из них осуществляется на условиях, установленных национальным законодательством государства Сторон.

Статья 8

Вес и размеры

1.       Габариты, общая масса, осевые нагрузки грузовых автомобилей или автопоездов и (или) автобусов государства одной из Сторон должны соответствовать установленным нормативам на территории государства другой Стороны. Каждая из Сторон обязуется не устанавливать к транспортным средствам, зарегистрированным на территории другой Стороны, более ограничительные условия, чем к транспортным средствам, зарегистрированным на ее территории.

2.      Перевозчик должен получить специальное разрешение компетентного органа государства другой Стороны, если габариты, общая масса или нагрузка на ось дорожного транспортного средства превышают нормы, установленные на территории другой Стороны (неделимое, тяжелое и негабаритное). Если такое разрешение предусматривает, что транспортное средство должно использовать определенный маршрут, перевозка разрешена только по этому маршруту. Гарантированный вес, указанный производителем, не должен быть превышен.

Статья 9

Налогообложение и сборы

Транспортные средства, используемые для перевозки пассажиров или грузов в соответствии с настоящим Соглашением, освобождаются от налогов и сборов, взимаемых за владение и эксплуатацию транспортных средств на территории другой Стороны, за исключением налогов или сборов за потребление топлива, а также специальных сборов за использование дорог или отдельных мостов и туннелей, которые взимаются в соответствии с законодательством государств Сторон и на недискриминационной основе.

Статья 10

Освобождение от уплаты таможенных пошлин

При осуществлении перевозок на основании настоящего Соглашения от уплаты таможенных пошлин освобождаются следующие случаи ввоза товаров на территорию другой Стороны в соответствии с международными обязательствами обеих Сторон:

а) топливо в емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя временно ввозимого автотранспортного средства, в количестве, предусмотренном действующим национальным законодательством государства принимающей Стороны;

б) смазочные материалы в количествах, необходимых для потребления при транспортировке; или

в) временно ввозимые запасные части и инструменты, необходимые для ремонта конкретного автотранспортного средства в случае выхода из строя при международной перевозке. Это должно быть разрешено без запрета или ограничения на импорт. Замененные детали облагаются таможенными пошлинами и подлежат реэкспорту или уничтожению под контролем таможенных органов. Неиспользованные запасные части и инструменты должны быть реэкспортированы из государства соответствующей Стороны.

Статья 11

Применение национального законодательства государств Сторон

1.    В отношении вопросов, не урегулированных настоящим Соглашением или другими международными соглашениями или договорами, участниками которых являются оба государства или договоры, перевозчики и водители транспортных средств государства одной из Сторон обязаны руководствоваться национальным законодательством государства другой Стороны при проезде по его территории, которые будут применять его на недискриминационной основе.

2.        Положения настоящего Соглашения не исключают ограничений на транзитные перевозки, которые могут нанести ущерб национальной безопасности государства одной из Сторон.

Статья 12

Международные обязательства

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Сторон, возникающих по другим международным соглашениям или договорам, участниками которых являются их государства.

Статья 13

Нарушения

1.    Компетентные органы государства Сторон осуществляют контроль за соблюдением перевозчиками положений настоящего Соглашения.

2.  В случае нарушения перевозчиком или водителем государства одной из Сторон положений настоящего Соглашения или законодательства о движении и транспорте во время нахождения на территории другой Стороны, компетентные органы государства Стороны, где зарегистрировано транспортное средство по требованию компетентных органов государства Стороны, на территории которого произошло нарушение, принимает следующие меры:

а) вынести предупреждение соответствующему перевозчику или водителю;

б) по соглашению между компетентными органами государств Сторон распорядиться о временном или постоянном отзыве разрешения на осуществление транспортных операций на территории Стороны, на территории которой произошло нарушение.

3.  Компетентные органы государств Сторон информируют друг друга о любых действиях, предпринятых в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи.

4.   Положения настоящей статьи применяются без ущерба для каких-либо санкций, которые могут быть наложены судами или правоохранительными органами в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которой произошло нарушение.

Статья 14

Компетентные органы

Компетентными органами, назначенными для осуществления настоящего Соглашения, являются:

для Кыргызской Республики: Министерство транспорта и коммуникаций Кыргызской Республики;

для Швейцарии: Федеральный департамент окружающей среды, транспорта, энергетики и коммуникаций Швейцарии.

Статья 15

Совместный комитет

1.  Для решения вопросов, которые могут возникнуть в связи с реализацией или применением настоящего Соглашения, создается совместный комитет, состоящий из представителей обеих Сторон.

2.  Совместный комитет собирается по мере необходимости, по требованию любой из Сторон, поочередно на территории одной из Сторон.

3.    Совместный комитет правомочен разрабатывать проекты поправок к статьям настоящего Соглашения с предложениями по их утверждению.

4.  Стороны возмещают свои расходы и издержки, связанные с участием их представителей в заседаниях совместных комитетов.

Статья 16

Распространение действия Соглашения на Княжество Лихтенштейн

В соответствии с официальной просьбой Княжества Лихтенштейн действие положений Соглашения распространяется на указанную страну до тех пор, пока остается в силе ее таможенный договор со Швейцарией.

Статья 17

Вступление в силу

Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 (тридцать) дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления Сторон о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

Настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон может быть изменено и дополнено отдельным протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающим в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

В случае возникновения разногласий по поводу толкования или применения настоящего Соглашения Стороны будут стремиться разрешить любые споры путем консультаций и переговоров.

Статья 18

Срок действия и прекращение действия

Данное соглашение заключается на неопределенный срок. Любая из Сторон может расторгнуть настоящее Соглашение, направив письменное уведомление о расторжении другой Стороне по дипломатическим каналам.

Такое прекращение вступает в силу через шесть (6) месяцев после даты получения уведомления другой Стороне.

Совершено в двух экземплярах в городе                             «___» ___________20__ на кыргызском, русском,немецком и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разночтений в толковании положений настоящего Соглашения Стороны ссылаются на текст на английском языке.

Кабинет Министров

Кыргызской Республики

Федеральный совет

Швейцарии

За последними событиями следите в Телеграм-канале @tazabek_official

По сообщению сайта Tazabek