Бестселлер для инвесторов перевели на казахский язык

Дата: вчера в 20:36 Категория: Новости экономики


Фото: Руслан Пряников

Бестселлер «Венчурное мышление: как делать осознанные ставки и достигать огромного успеха» профессора Стэнфордского университета Ильи Стребулаева и консультанта по технологиям и цифровой стратегии Алекса Данга перевели на казахский язык. Его официальная презентация прошла в Алматы, передает корреспондент центра деловой информации Kapital.kz.

Профессор Илья Стребулаев посвятил 20 лет изучению подходов венчурных капиталистов к принятию решений и причины успехов и неудач корпоративных инноваций. Его соавтор Алекс Данг изнутри наблюдал, как мышление и механизмы венчурных инвесторов помогают создавать успешные бизнесы такие, как Amazon и McKinsey.

Авторы книги описывают девять принципов, которые могут помочь инвесторам и предпринимателям принять решения для успешной трансформации бизнеса.

Проект был реализован при поддержке благотворительного фонда «Саби» и венчурного фонда byb capital, организованного предпринимателем Кенесом Ракишевым и эколога Асель Тасмагамбетовой.

Объем инвестиций в издание книги составил до 10 тыс. долларов. «Эта сумма включает приобретение прав на издание книги, выплату роялти. На самом деле это не так дорого, главное, чтобы эффект от этой книги был ощутимым... Мы видим, что огромный пласт казахоязычной аудитории, хочет быть вовлечен в изучение качественной бизнес-литературы. Но у этого сегмента де-факто отсутствует доступ к такой литературе. Поэтому мы хотели бы дать возможность не только стартаперам, но и в целом предпринимателям, изменить свое мышление через книгу», — отметил управляющий партнер венчурного фонда byb capital Аскар Билисбеков.

Он рассказал, как возникла идея по изданию книги. «Когда-то я был студентом Стэнфордской бизнес-школы, где как раз и преподавал Илья Стребулаев. В октябре, когда был Кремниевой долине по работе мы встретились в его офисе. И он поделился со мной инициативой перевести его книгу (написанную в соавторстве с Алексом Данг — Ред.) на несколько языков. У меня сразу же возникла идея перевести ее на русский и казахский языки. Оказалось, что тендер по переводу ее на русский язык уже был проведен, а на казахский — нет. И мы ухватились за эту возможность», — отмечает собеседник.

Чтобы получить право на перевод книги на казахский язык был проведен независимый тендер, организованным агентом, который представлял интересы авторов в США. В нем приняло участие издательство из Казахстана «Мазмұндама» и выиграло его. «Нас удивил тот факт, что претендентов на перевод и издание книги бизнес-формата на казахский язык было несколько», — подчеркнул он.

Для перевода книги на казахский язык потребовалось девять месяцев. Ее общий тираж — около 1,5-2 тыс. «Интересно, что эту книгу планируется перевести на 15 языков. Пока же она есть только на корейском языке, казахском и пока только переводится на русский», — отметил Аскар Билисбеков.

Министр цифрового развития, инноваций и аэрокосмической промышленности Жаслан Мадиев, который присутствовал на презентации книги, призвал сообщество Digital Nomads активно участвовать в развитии технической литературы на казахском языке. Он также предложил создать Совет по развитию венчурных инвестиций. «Одна из его задач — ежегодное проведение собрания с участием венчурных инвесторов, представителей государства, финсектора, стартапов и фондов, включая представителей стран региона», — отметил министр.

Напомним, венчурный фонд byb capital был создан в 2024 году и стал логическим продолжением конкурса поддержки молодых предпринимателей «Построй свой бизнес», который 10 лет проводил благотворительный фонд «Саби». За это время 80 казахстанских бизнесменов получили гранты на сумму более 2,2 млн долларов.

Китайскому бизнесу предложили вложиться в строительство сахарного завода

Инвестиции в основной капитал в Казахстане составили 9,8 трлн тенге

Как инвестору заработать на научных открытиях?

Подпишитесь на недельный обзор главных казахстанских и мировых событий

По сообщению сайта kapital.kz