Популярные темы

Кабмин одобрил проект соглашения с Азербайджаном о воздушном сообщении

Дата: 07 ноября 2021 в 11:14


Кабмин одобрил проект соглашения с Азербайджаном о воздушном сообщении
Стоковые изображения от Depositphotos

Tazabek — Председатель Кабинета министров Акылбек Жапаров распоряжением от 25 октября 2021 года № 253-p одобрил проект соглашения между Кабинетом министров Кыргызской Республики и правительством Азербайджанской Республики о воздушном сообщении.

Министра транспорта и коммуникаций КР уполномочен на подписание от имени кабмина вышеуказанного соглашения с правом внесения изменений и дополнений непринципиального характера.

Кабинет Министров Кыргызской Республики и Правительство Азербайджанской Республики (далее именуемые «Договаривающиеся стороны»),

будучи участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,

желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между соответствующими территориями их государств,

согласились о нижеследующем:

Статья 1. Определения

Для целей настоящего Соглашения:

а) «Чикагская конвенция» означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, и включает любые изменения и дополнения к ней, вступившие в силу для каждой из Договаривающихся сторон согласно статьям 94 и 90 Чикагской конвенции соответственно;

б) «авиационные органы власти» означает в отношении Кыргызской Республики — Министерство транспорта и коммуникаций Кыргызской Республики, и в отношении Азербайджанской Республики — Министерство транспорта, связи и высоких технологий Азербайджанской Республики, или в отношении обеих Договаривающихся сторон — любой другой орган, уполномоченный осуществлять функции, в настоящее время выполняемые упомянутыми Министерствами;

в) «назначенная авиакомпания» означает авиакомпанию, которая была назначена и уполномочена в соответствии со Статьей 4 настоящего Соглашения;

г) «территория» в отношении Договаривающихся сторон соответствует значению, определенному статьей 2 Чикагской конвенции;

д) «территория государства Договаривающейся стороны» означает территорию Кыргызской Республики и территорию Азербайджанской Республики, соответственно;

е) «воздушные перевозки», «международные воздушные перевозки», «авиакомпания» и «остановка с некоммерческими целями» означают то же самое, что означают термины, содержащиеся в пунктах а), b), с), d) статьи 96 Чикагской конвенции, соответственно;

ж) «настоящее Соглашение» означает настоящее Соглашение между Кабинетом Министров Кыргызской Республики и Правительством Азербайджанской Республики о воздушном сообщении, а также приложение и поправки к нему;

з) «тариф» означает:

(1) цену, установленную за перевозку пассажиров, багажа и груза, исключая почту;

(2) цены, установленные за дополнительный товар, услуги или другую прибыль, полученную или возможную в связи с такой перевозкой или вытекающую из нее, и включают условия, регулирующие применимость такой цены и предоставление или возможность такого товара, услуг или прибыли;

(3) размер комиссионных, выплачиваемых назначенной авиакомпанией агенту за продажу билетов или заполнение агентом грузовых накладных для перевозки по расписанию;

к) «потребительские цены» означают установленные соответствующей Договаривающейся стороной или разрешенные ими цены за использование аэропортовыми и аэронавигационными средствами, оборудованием, объектами, а также аэропортовыми и аэронавигационными услугами, предоставляемыми на территории государства этой Договаривающейся стороны, включая соответствующие услуги по обслуживанию воздушного судна, его экипажа, пассажиров и груза;

л) «емкость» означает:

(1) в отношении воздушного судна — полезную загрузку воздушного судна, которая может быть использована по данному согласованному маршруту;

(2) в отношении согласованного маршрута — объем перевозок, равный емкости воздушного судна, используемого на данном согласованном маршруте, умноженную на частоту полетов, выполняемых данным воздушным судном по данному согласованному маршруту за указанный период времени;

м) «пассажиропоток», «грузопоток» означает количество и/или объем соответственно пассажиров, груза и/или почты, перевозимых по данному согласованному маршруту.

Статья 2. Применение Чикагской конвенции

Положения настоящего Соглашения подчиняются положениям Чикагской конвенции в той мере, в какой эти положения применимы в отношении международных воздушных перевозок.

Статья 3. Предоставление прав

1) Каждая из Договаривающихся сторон предоставляет другой Договаривающейся стороне следующие права в отношении международных воздушных перевозок:

а) право на беспосадочный пролет над территорией своего государства;

б) право совершать посадку на территории своего государства с некоммерческими целями;

в) право совершать полет по маршруту и посадку на территории своего государства в пунктах, указанных в приложении к настоящему Соглашению (далее — «согласованные перевозки» и «согласованные маршруты» соответственно), с целью посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки груза, включая почту.

2) Ничто в настоящем Соглашении не дает право назначенной авиакомпании государства одной Договаривающейся стороны осуществлять перевозки пассажиров и груза, включая почту, по найму или за вознаграждение между:

а) пунктами на территории государства другой Договаривающейся стороны;

б) промежуточными пунктами или пунктами за пределами другой Договаривающейся стороны и пунктами на территории государства этой другой Договаривающейся стороны, если иное не согласовано между авиационными органами властями Договаривающихся сторон.

3) Если в случае вооруженного конфликта, политических беспорядков или любых других форс-мажорных обстоятельств назначенная авиакомпания государства одной Договаривающейся стороны не имеет возможности производить полет по согласованному маршруту, другая Договаривающаяся сторона приложит все усилия для обеспечения продолжения полета по другому подходящему временному маршруту.

4) Авиакомпании государств каждой Договаривающейся стороны, помимо тех, которые были назначены в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения, обладают правами, определенными в подпунктах а) и б) пункта 1) настоящей статьи.

Статья 4. Назначение и выдача разрешений назначенным авиакомпаниям

1) Каждая Договаривающаяся сторона имеет право назначить одну или несколько авиакомпаний с целью осуществления согласованных перевозок по согласованным маршрутам, направив другой Договаривающейся стороне по дипломатическим каналам соответствующее письменное уведомление об этом.

2) Каждая Договаривающаяся сторона имеет право отозвать назначение или изменить условия своего назначения, выданные назначенной им авиакомпании, направив другой Договаривающейся стороне по дипломатическим каналам соответствующее письменное уведомление об этом.

3) После получения уведомления о назначении Договаривающаяся сторона, в соответствии с положениями пункта 4) настоящей статьи, незамедлительно выдает назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны соответствующие разрешения.

4) Авиационные органы власти каждой из Договаривающихся сторон вправе потребовать от назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны доказательств того, что данная авиакомпания способна выполнять требования национального законодательства своей страны, касающиеся производства международных полетов и международных воздушных перевозок, при условии, что такие требования соответствуют положениям Чикагской конвенции.

5) Каждая Договаривающаяся сторона вправе отказать в предоставлении прав, указанных в пункте 3) настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенной авиакомпанией прав, указанных в пункте 2) статьи 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда Договаривающаяся сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над назначенной авиакомпанией другой Договаривающейся стороны принадлежит этой другой Договаривающейся стороне или гражданам этой другой Договаривающейся стороны.

6) Каждая назначенная авиакомпания, имеющая разрешение, выданное в соответствии с пунктом 3) настоящей статьи, может в любое время начать осуществление согласованных перевозок по согласованным маршрутам при условии, что тарифы установлены в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.

Статья 5. Аннулирование или приостановка эксплуатационных разрешений

1) Каждая Договаривающаяся сторона вправе аннулировать или приостановить эксплуатационные разрешения и права, указанные в пункте 1) статьи 3 настоящего Соглашения, и предоставленные назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими разрешениями и правами в любом случае, если:

а) преимущественное владение или действительный контроль над назначенной авиакомпанией государства другой Договаривающейся стороны не принадлежит этой другой Договаривающейся стороне;

б) назначенная авиакомпания государства другой Договаривающейся стороны не соблюдает законы и правила Договаривающейся стороны, представляющей эксплуатационные разрешения и права;

в) назначенная авиакомпания не соблюдает какие-либо условия настоящего Соглашения.

2) Если немедленное аннулирование, приостановка или требование выполнения условий, указанных в пункте 1) настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов или правил, то право, о котором говорится в пункте 1), применяется только после консультаций с другой Договаривающейся стороной. Такие консультации между авиационными органами власти обеих Договаривающихся сторон начинаются в течение 30 (тридцати) дней со дня получения письменного запроса, направленного другой Договаривающейся стороной.

Статья 6. Условия осуществления согласованных перевозок по согласованным маршрутам

1) Назначенным авиакомпаниям государств Договаривающихся сторон предоставляются справедливые и равные условия эксплуатации согласованных маршрутов.

2) При осуществлении согласованных перевозок по согласованным маршрутам назначенные авиакомпании государства каждой Договаривающейся стороны учитывают потребности в перевозках по данному согласованному маршруту и используют воздушные суда такой емкости или используют такую емкость используемого воздушного судна, которая при экономически приемлемом коэффициенте загрузки и частоте полетов отвечает существующему и обоснованно предполагаемому объему пассажиропотока и грузопотока по данному согласованному маршруту.

Статья 7. Тарифы

1) Тарифы, применяемые назначенными авиакомпаниями государств за перевозку между территориями обеих Договаривающихся сторон, устанавливаются на экономически приемлемом уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая интересы потребителей воздушного транспорта, эксплуатационные расходы, разумную прибыль и условия рынка.

2) Назначенная авиакомпания государства каждой Договаривающейся стороны или от ее имени авиационные органы власти соответствующей Договаривающейся стороны, по крайней мере, за тридцать (30) дней или меньший срок, согласованный авиационными органами власти обеих Договаривающихся сторон, до вступления в силу такого тарифа представляет авиационным органам власти другой Договаривающейся стороны тарифы, которые должны применяться ими при осуществлении согласованных перевозок по эксплуатируемому согласованному(ным) маршруту(ам).

3) Представленный на рассмотрение тариф считается утвержденным по истечении двадцати одного (21) дня после дня его представления на рассмотрение, если авиационные органы власти Договаривающейся стороны, рассматривающей тариф, в течение двадцати (20) дней после получения ими тарифа на рассмотрение не уведомят авиационные органы власти другой Договаривающейся стороны в письменной форме о своем отказе в утверждении представленного тарифа.

4) Ничто в настоящем Соглашении не препятствует авиационным органам власти одной Договаривающейся стороны в одностороннем порядке отклонить тариф, представленный на рассмотрение назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны, при условии, что такое действие применяется только в случае, если предложенный тариф является чрезмерным или его применение может нанести ущерб назначенным авиакомпаниям государства этой Договаривающейся стороны или любым другим авиакомпаниям, осуществляющим международные воздушные перевозки по данному согласованному маршруту.

5) Авиационные органы власти одной Договаривающейся стороны в течение двадцати (20) дней со дня получения тарифа на рассмотрение вправе затребовать проведение консультаций с авиационными органами власти другой Договаривающейся стороны, если они полагают, что тариф, применяемый назначенной авиакомпанией государства другой Договаривающейся стороны, является чрезмерным или может нанести серьезный ущерб назначенной авиакомпании государства этой Договаривающейся стороны или любой другой авиакомпании, осуществляющей международные воздушные перевозки по данному согласованному маршруту. Такие консультации завершаются в течение двадцати одного (21) дня после запроса консультации, и тариф вступит в силу в конце такого периода, если иное не согласовано авиационными органами власти обеих Договаривающихся сторон.

6) Тарифы, установленные назначенной авиакомпанией одной Договаривающейся стороны за перевозку между территорией государства другой Договаривающейся стороны и территорией третьего государства, подлежат утверждению авиационными органами власти этой другой Договаривающейся стороны. Авиационные органы власти каждой из Договаривающихся сторон вправе отозвать свое утверждение тарифа, если такой утвержденный тариф упразднен, или изменить условия такого утверждения.

7) Установленные в соответствии с настоящей статьей тарифы остаются в силе до тех пор, пока не будут заменены новыми тарифами, установленными в соответствии с условиями настоящей статьи. Если иное не согласовано между Договаривающимися сторонами, срок действия тарифа не продлевается на период более чем на двенадцать (12) месяцев после даты истечения срока его действия.

Статья 8. Освобождение от налогов, пошлин и других подобных сборов

1) Воздушное судно, задействованное в международных воздушных перевозках назначенной авиакомпанией государства одной из Договаривающихся сторон, так же как и его оборудование, запасы горючего и смазочных материалов и бортовые запасы, включая продукты питания, напитки и табачные изделия, находящиеся на борту такого воздушного судна, освобождаются от всех таможенных пошлин и налогов, по прибытии на территорию государства другой Договаривающейся стороны, при условии, что такое оборудование и запасные части остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза или использования этим воздушным судном на участке маршрута над той территорией.

2) Следующие предметы также освобождаются от пошлин и налогов, за исключением сборов, основанных на стоимости предоставленных услуг:

а) бортовые запасы, взятые на борт на территории государства одной Договаривающейся стороны в разумных пределах, установленных властями упомянутой Договаривающейся стороны, и предназначенные для использования на борту вылетающего воздушного судна, задействованного в международных воздушных сообщениях другой Договаривающейся стороны;

б) запасные части, ввезенные на территорию государства одной Договаривающейся стороны в целях осуществления технического обслуживания или ремонта воздушного судна, задействованного в международных воздушных сообщениях назначенной авиакомпанией государства другой Договаривающейся стороны;

в) горючие и смазочные материалы, предоставленные на территории государства одной Договаривающейся стороны для использования на борту воздушного судна, задействованного в международных воздушных сообщениях назначенной авиакомпанией государства другой Договаривающейся стороны, даже если данные запасы предназначены для использования на участке маршрута, проходящего над территорией государства Договаривающейся стороны, где они были взяты на борт.

3) Материалы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, могут по требованию содержаться под таможенным надзором или контролем.

4) Обычное бортовое оборудование, так же как материалы и запасы, хранящиеся на борту воздушного судна назначенной авиакомпанией государства одной Договаривающейся стороны, могут быть выгружены на территории государства другой Договаривающейся стороны только с одобрения таможенных властей данной территории. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение указанных властей до момента их вывоза или же использования в соответствии с таможенными правилами.

5) Необходимые документы, назначенной авиакомпанией государства одной из Договаривающейся сторон, включая авиабилеты, грузовые накладные, также рекламные материалы, перевозочные документы, вывезенные или ввозимые назначенной авиакомпанией государства одной Договаривающейся стороны на территорию государства другой Договаривающейся стороны для своих эксплуатационных нужд, должны быть освобождены от таможенных пошлин на территории государства другой Договаривающейся стороны при их ввозе, вывозе и во время нахождения на борту.

6) Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Договаривающейся стороны, и не покидающие выделяемые для этой цели секторы в аэропорту, подвергаются лишь упрощенному контролю, кроме досмотра, проводимого в соответствии с требованиями авиационной безопасности. Багаж и груз, следующие указанным прямым транзитом, освобождаются от налогов, пошлин и других подобных сборов.

7) Государственные власти одной Договаривающейся стороны, регулирующие процедуры прилета/вылета на/с территорию(и) государства пассажиров, багажа и груза, должны заблаговременно предоставлять информацию о пассажирах, багаже и грузе соответствующим государственным властям другой Договаривающейся стороны до вылета воздушного судна, выполняющего регулярные рейсы.

Статья 9. Авиационная безопасность

1) Положения Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года, и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 года, действуют в отношении обеих Договаривающихся сторон и составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

2) Договаривающиеся стороны оказывают всю необходимую помощь друг другу по предотвращению захватов воздушных судов и других актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, угрожающих безопасности воздушных судов, пассажиров, членов экипажа, аэропортов, аэронавигационных средств или любых других объектов гражданской авиации.

3) Договаривающиеся стороны действуют в соответствии со стандартами, содержащимися в приложении 17 к Чикагской конвенции. Каждая из Договаривающихся сторон требует от эксплуатантов воздушных судов, зарегистрированных в реестре этой Договаривающейся стороны, эксплуатантов воздушных судов, основное место деятельности или постоянное место пребывания которых находится на территории государства этой Договаривающейся стороны, а также эксплуатантов аэропортов на территории своего государства соблюдения положений вышеназванного приложения к Чикагской конвенции. В настоящем пункте ссылка на стандарты приложения 17 к Чикагской конвенции включает любые требования, которые установлены соответствующей Договаривающейся стороной, и указаны в установленном Чикагской конвенцией порядке в качестве различий от стандартов, содержащихся в приложении 17 к Чикагской конвенции. Каждая Договаривающаяся сторона заранее уведомляет другую Договаривающуюся сторону о своем намерении указать на упомянутые различия.

4) Каждая Договаривающаяся сторона в пределах территории своего государства предпринимает надлежащие меры по защите воздушного судна, пассажиров, членов экипажа, груза, включая ручную кладь и бортовые запасы, от актов незаконного вмешательства до и во время посадки или погрузки на воздушное судно. Каждая Договаривающаяся сторона вправе потребовать от назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны соблюдения положений по авиационной безопасности, содержащихся в пункте 3) настоящей статьи. Каждая Договаривающаяся сторона рассмотрит любую просьбу другой Договаривающейся стороны о принятии специальных мер авиационной безопасности в связи с конкретной угрозой.

5) Когда имеет место захват воздушного судна или другой акт незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, угрожающие безопасности воздушных судов, пассажиров, членов экипажа, аэропортов, аэронавигационных средств или любых других объектов гражданской авиации, Договаривающиеся стороны оказывают друг другу помощь посредством обеспечения связи и принятия соответствующих быстрых и безопасных мер по пресечению таких актов или угрозы возникновения таких актов с минимальным риском.

Статья 10. Безопасность полетов

1) Каждая Договаривающаяся сторона вправе потребовать проведения консультаций относительно любых требований другой Договаривающейся стороны в области безопасности полетов, эксплуатации воздушных судов и квалификации членов экипажа воздушных судов. Такие консультации проводятся не позднее 30 (тридцати) дней со дня получения запроса на предоставление консультации.

2) Если одна Договаривающаяся сторона обнаружит, что другая Договаривающаяся сторона не соблюдает или соблюдает не на должном уровне минимальные стандарты, установленные Международной организацией гражданской авиации, то эта Договаривающаяся сторона уведомляет другую Договаривающуюся сторону об этом и предложит меры, необходимые для соблюдения указанных минимальных стандартов, а другая Договаривающаяся сторона при этом предпримет соответствующие корректирующие меры. Непринятие другой Договаривающейся стороной указанных корректирующих мер в течение пятнадцати (15) дней или более длительного периода, который может быть согласован Договаривающимися сторонами, может являться основанием для применения статьи 5 настоящего Соглашения.

3) Несмотря на обязательства, упомянутые в статье 33 Чикагской конвенции, любое воздушное судно, эксплуатируемое назначенной авиакомпанией или эксплуатируемое на условиях аренды от имени назначенной авиакомпании государства одной Договаривающейся стороны для осуществления международных воздушных перевозок на территорию государства другой Договаривающейся стороны, может, находясь на территории государства другой Договаривающейся стороны, стать предметом осмотра (далее именуемый «перронная инспекция») авиационными органами власти другой Договаривающейся стороны, на борту и вокруг воздушного судна, для проверки как действительности документов воздушного судна и его экипажа, так и очевидного состояния воздушного судна и его оборудования, при условии, что это не приведет к необоснованной задержке.

4) Если во время перронной инспекции или серии таких инспекций одна Договаривающаяся сторона обнаруживает, что воздушное судно авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны, его эксплуатация или квалификация членов экипажа данного воздушного судна не соответствуют минимальным стандартам или его летная годность не поддерживается в соответствии с минимальными стандартами, установленными Международной организацией гражданской авиации, то эта Договаривающаяся сторона в соответствии со статьей 33 Чикагской конвенции вправе считать, что требования, согласно которым были выданы или признаны действительными сертификаты или лицензии на данное воздушное судно или членам экипажа данного воздушного судна, не соответствуют указанным минимальным стандартам Международной организацией гражданской авиации.

5) В случае, если доступ в целях проведения инспекции на перроне воздушного судна, эксплуатируемого назначенной авиакомпанией государства одной Договаривающейся стороны или от ее имени, в соответствии с пунктом 3) настоящей статьи, отклонен представителем этой назначенной авиакомпании, другая Договаривающаяся сторона вправе считать, что имеются серьезные опасения, указанные в пункте 4) настоящей Статьи.

6) В случае, если в результате перронной инспекции воздушного судна другой Договаривающейся стороны или серии таких инспекций, или по причине отказа в проведении такой инспекции одна Договаривающаяся сторона обнаруживает какие-либо угрожающие безопасности полетов нарушения или недостатки, связанные с таким воздушным судном, его эксплуатацией или его экипажем, то эта Договаривающаяся сторона вправе незамедлительно приостановить или изменить эксплуатационные разрешения назначенной авиакомпании государства такой другой Договаривающейся стороны.

7) Каждое действие со стороны любой Договаривающейся стороны, оговоренное в пунктах 2) и 6) настоящей статьи, прекращается, как только перестает существовать основание для принятия такого действия.

Статья 11. Применение законов и правил

1) Законы и правила государства одной Договаривающейся стороны, регулирующие прибытие на и отбытие с ее территории воздушных судов, задействованных в международных воздушных перевозках, или имеющие отношение к производству полетов такого воздушного судна во время нахождения на указанной территории, применяются к назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны.

2) Законы и правила государства одной Договаривающейся стороны, регулирующие прибытие, пребывание или отбытие с ее территории пассажиров, экипажа, груза или почты, такие, как процедуры, относящиеся к въезду, выезду, эмиграции и иммиграции, таможенным и карантинным мерам и мерам по наблюдению за здоровьем, применяются к пассажирам, экипажу, грузу и почте, перевозимым на борту воздушных судов назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны во время их нахождения на упомянутой территории.

Статья 12. Предоставление статистических данных

Авиационные органы власти Договаривающейся стороны предоставляют авиационным органам власти другой Договаривающейся стороны, по их просьбе, соответствующие статистические данные, которые могут быть необходимы для определения объема перевозок по согласованным маршрутам, а также определения пунктов вылета и назначения на согласованных маршрутах.

Статья 13. Налогообложение и перевод прибыли

1) Доходы и прибыль, полученные назначенной авиакомпанией каждой из Договаривающихся сторон на территории государства другой Договаривающейся стороны в результате осуществления согласованных перевозок, освобождаются от налогов, пошлин и других подобных сборов.

2) Назначенные авиакомпании государства каждой из Договаривающихся сторон вправе свободно переводить на территорию своего государства или любого другого государства избыточные денежные средства, полученные от продажи своих услуг на территории другой Договаривающейся стороны.

3) Такие переводы производятся в свободно конвертируемой валюте по обменному курсу, применяемому к текущим операциям и не подвергаются каким-либо сборам, ограничениям, обложению налогами и отсрочкам, за исключением установленных банковских сборов и процедур.

4) Если одна Договаривающаяся сторона вводит в отношении назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны ограничения по переводу избыточных денежных средств, полученных от продажи своих услуг на территории этой Договаривающейся стороны, другая Договаривающаяся сторона вправе ввести такие же ограничения в отношении назначенной авиакомпании государства этой Договаривающейся стороны.

5) Если между Договаривающимися сторонами существует соглашение об избежании двойного налогообложения на доходы или имущество, то превалируют условия такого соглашения.

Статья 14. Представительство и продажи услуг назначенных авиакомпаний

1) Назначенная авиакомпания государства одной Договаривающейся стороны имеет право согласно законам и правилам въезда, проживания и трудовой деятельности другой Договаривающейся стороны привезти и содержать на территории государства другой Договаривающейся стороны свой собственный коммерческий, технический, эксплуатационный и другой персонал, который необходим для предоставления своих услуг.

2) Назначенные авиакомпании государств каждой из Договаривающихся сторон имеют право осуществлять на территории государства другой Договаривающейся стороны продажу авиаперевозок на собственных перевозочных документах самостоятельно или через агентов, в национальной валюте этой другой Договаривающейся стороны или любой другой свободно конвертируемой валюте, если это не запрещено законодательством этой другой Договаривающейся стороны. Каждая Договаривающаяся сторона воздерживается от ограничения права назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны на продажу и права любого лица на приобретение такой перевозки.

Статья 15. Потребительские цены

1) Ни одна из Договаривающихся сторон не установит или не позволит установить для назначенной авиакомпании государства другой Договаривающейся стороны потребительские цены выше, чем цены, применяемые для своих назначенных авиакомпаний, осуществляющих такие же международные воздушные перевозки.

2) В случае необходимости изменения потребительских цен компетентные органы каждой из Договаривающихся сторон, устанавливающие потребительские цены, проводят с назначенными авиакомпаниями или представителями назначенных авиакомпаний государства другой Договаривающейся стороны соответствующие консультации, и до того, как вступят в силу такие изменения, предоставляют назначенным авиакомпаниям государства другой Договаривающейся стороны возможность ознакомиться с предлагаемыми изменениями и внести свои предложения. Авиационные органы власти каждой Договаривающейся стороны содействуют тому, чтобы их указанные компетентные органы, а также их назначенные авиакомпании обменивались между собой соответствующей информацией о потребительских ценах.

Статья 16. Расписание полетов

1) Назначенные авиакомпании государств каждой из Договаривающихся сторон представят на утверждение авиационным органам власти другой Договаривающейся стороны, по меньшей мере, за 45 (сорок пять) дней до начала выполнения полетов, расписание полетов (на соответствующий летний или зимний периоды полетов). Расписание полетов включает в себя пункт вылета, пункт (пункты) промежуточной посадки, пункт назначения, время вылета и прибытия, частоту полетов и типы используемых воздушных судов. Авиационные органы власти соответствующей Договаривающейся стороны вынесут свое решение об утверждении или отказе в утверждении представленного расписания полетов в течение 30 (тридцати) дней со дня представления расписания полетов.

2) Любые изменения или дополнения к своему расписанию полетов представляются каждой из назначенных авиакомпаний государств Договаривающихся сторон на утверждение авиационным органам власти другой Договаривающейся стороны. Каждое такое изменение и/или дополнение к расписанию полетов незамедлительно рассматриваются авиационными органами власти соответствующей Договаривающейся стороны.

Статья 17. Консультации

Каждая Договаривающаяся сторона вправе в любое время затребовать консультации по внесению изменений и/или дополнений, толкованию или применению настоящего Соглашения. Такие консультации начинаются в течение 60 (шестидесяти) дней после получения любой из Договаривающихся сторон от другой Договаривающейся стороны запроса об их проведении, если иное не согласовано между Договаривающимися сторонами.

Статья 18. Разрешение споров

1) В случае возникновения любого спора между Договаривающимися сторонами в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения Договаривающиеся стороны первым делом приложат усилия для разрешения такого спора путем переговоров.

2) Если Договаривающиеся стороны не могут разрешить спор путем переговоров, такой спор по договоренности обеих Договаривающихся сторон передается для решения любому компетентному лицу или органу. Если Договаривающиеся стороны не придут к такому согласию, спор по просьбе любой из Договаривающихся сторон передается для решения в арбитражный суд, состоящий из трех арбитров, двое их которых по одному назначаются каждой из Договаривающихся сторон, а третий определяется двумя такими назначенными арбитрами. Каждая из Договаривающихся сторон назначает своего арбитра в течение 60 (шестидесяти) дней со дня получения от другой Договаривающейся стороны уведомления по дипломатическим каналам с просьбой о передаче спора для решения в арбитражный суд, а третий арбитр назначается в течение последующих 60 (шестидесяти) дней. Если какая-либо из Договаривающихся сторон не способна назначить арбитра в течение указанного периода, то Президент Совета Международной организации гражданской авиации по просьбе любой из Договаривающихся сторон назначает арбитра или арбитров соответственно. В любом случае третий арбитр является гражданином третьего Государства и действует в качестве председателя такого арбитражного суда. Такой арбитражный суд принимает свои решения большинством голосов. Все другие процедуры рассмотрения спора определяются самим этим арбитражным судом.

3) Договаривающиеся стороны подчиняются любому решению, принятому в соответствии с пунктом 2) настоящей статьи.

4) В случае если какая-либо из Договаривающихся сторон не соблюдает решение, принятое согласно пункту 2) настоящей статьи, другая Договаривающаяся сторона вправе ограничить, приостановить или аннулировать любые права или разрешения, предоставленные ею назначенной авиакомпании государства Договаривающейся стороны, не соблюдающей указанное решение.

5) Каждая Договаривающаяся сторона несет расходы и оплачивает необходимое вознаграждение ее арбитру. Оплата услуг и расходы на третьего арбитра, а также связанные с деятельностью суда, распределяются поровну между Договаривающимися сторонами.

Статья 19. Изменения и дополнения

Любые изменения или дополнения к настоящему Соглашению вносятся по взаимному согласию Договаривающихся сторон путем подписания ими соответствующего протокола об этом, который является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 20. Регистрация Соглашения

После вступления в силу настоящее Соглашение и любые изменения и дополнения к нему регистрируются в Международной организации гражданской авиации.

Статья 21. Многосторонние конвенции

В случае вступления в силу в отношении обеих Договаривающихся сторон общей многосторонней конвенции, превалируют положения такой конвенции.

Статья 22. Вступление в силу, срок и прекращение действия

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Каждая Договаривающаяся сторона вправе в любое время уведомить в письменной форме по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. О таком уведомлении одновременно сообщается Международной организации гражданской авиации. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 12 (двенадцати) месяцев с даты получения такого уведомления другой Договаривающейся стороной, если указанное уведомление не будет отозвано по обоюдному согласию Договаривающихся Сторон до истечения этого срока. В случае отсутствия подтверждения о получении другой Договаривающейся стороной указанного уведомления, оно считается полученным через 14 (четырнадцать) дней с даты получения уведомления Международной организацией гражданской авиации.

Настоящее Соглашение подписывается на неопределенный срок.

Совершено в городе _____________________ «___» ________________ 20___ года в двух подлинных экземплярах, каждый на кыргызском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае различного толкования положений настоящего Соглашения будет использоваться текст на русском языке.

За Кабинет Министров Кыргызской Республики

За Правительство Азербайджанской Республики

___________________________________

___________________________________

Приложение

Согласованные маршруты

1. Согласованные маршруты, обслуживаемые назначенной авиакомпанией(ями) Кыргызской Республики.

Пункты в Кыргызской Республике

Промежуточные пункты

Пункты в Азербайджанской Республике

Пункты за пределами Азербайджанской Республики

Любые пункты

Любые пункты

Любые пункты

Любые пункты

1.2. Полеты могут выполняться без посадки в промежуточных пунктах на любом участке согласованного маршрута при условии, что полет начинается или заканчивается в Кыргызской Республике.

2. Согласованные маршруты, обслуживаемые назначенной авиакомпанией(ями) Азербайджанской Республики.

Пункты в Азербайджанской Республике

Промежуточные пункты

Пункты в Кыргызской Республике

Пункты за пределами Кыргызской Республики

Любые пункты

Любые пункты

Любые пункты

Любые пункты

2.1. Полеты могут выполняться без посадки в промежуточных пунктах на любом участке согласованного маршрута при условии, что полет начинается или заканчивается в Азербайджанской Республике.

По сообщению сайта Tazabek

Поделитесь новостью с друзьями