Новости в социальных сетях

Подпишитесь на нашу группу и читайте анонсы самых интересных новостей в любимой соцальной сети

ВКонтакте Одноклассники Facebook Twitter

Дети из многодетных семей и детских домов посетили кинотеатр в Караганде

Дата: 30 сентября 2019 в 15:45 Категория: Новости культуры


Дети из многодетных семей и детских домов посетили кинотеатр в Караганде

27 сентября в кинотеатре Kinoplexx города Караганды состоялся благотворительный показ дублированного на казахский язык фильма «Арыстан Патша»/«Король лев», вышедшего на большие экраны в июле текущего года. 

В мероприятии приняли участие олее 100 воспитанников детских домов, детей из многодетных семей, детей из социально-уязвимых слоев.

Организаторы показа – Корпоративный фонд «Болашақ», компания «Меломан», Евразийская Группа (ERG) и Евразийский банк.

Этот показ стал пятым и завершающим серию благотворительных показов дублированных на казахский язык фильмов в регионах. Ранее показы прошли в городах Павлодар, Рудный, Актобе и Шымкент. Фильмы дублируются Корпоративным фондом «Болашақ» и компанией «Меломан» в рамках проекта «Өзіңнен баста». Проект реализуется при поддержке бизнеса. Картина «Арыстан Патша»/«Король лев» дублирована при спонсорской поддержке компании «BI Group».

А уже в октябре в прокат выходит картина «Малефисента. Владычица тьмы», дублированная при поддержке компании Евразийской Группы (ERG).

Перед показом фильма организаторы устроили для юных зрителей развлекательную программу с выступлениями аниматоров, сладкими угощениями, играми и конкурсами.

— Для нас проект по дубляжу голливудских фильмов на казахский язык – это про право каждого казахстанца на доступ к качественному контенту на казахском языке. Но, к нашему сожалению, в расписании кинотеатров они стоят в неудобное для просмотра время. В наших социальных сетях мы часто получаем критику относительно времени показов фильмов в кинотеатрах Я призываю уполномоченный орган в лице Министерства культуры и спорта РК начинать работать в этом направлении, а именно в направлении защиты прав казахоязычной аудитории, популяризации государственного языка, — Председатель Попечительского Совета Корпоративного фонда «Болашақ» Динара Чайжунусова.

— Мы рады быть сопричастными к реализации крупного проекта, направленного на развитие государственного языка в стране. И выбрали очень прогрессивный, эффективный инструмент – поддержку дубляжа мультфильмов и организации их просмотра, — говорит заместитель председателя правления по финансам Евразийской Группы Данияр Рахматуллаев. – В ближайшее время при поддержке ERG на казахский язык будет продублирована еще одна мировая работа.

— Евразийский банк в 2019-2020 году принял активное участие в благотворительных акциях разного масштаба. Мы считаем, что государственный язык несет в себе огромное культурное наследие и коммерческие институты обязаны содействовать его развитию, в том числе, и в кинематографе. Мы с удовольствием помогли организовать праздник для детей в Павлодаре совместно с Евразийской Группой и Корпоративным фондом «Болашақ», — поделился председатель правления Евразийского Банка Валентин Морозов.

«Арыстан Патша»/«Король лев» — киноверсия анимационной классики Disney об обитателях африканской саванны, которым не хуже людей знакома любовь и дружба, вероломство и борьба за власть. У царя зверей льва Муфасы рождается наследник Симба, которому уготован извилистый путь: от избалованного непоседы до несчастного изгоя, от беспечного бродяги до спасителя и повелителя всех зверей. Интересные факты о фильме: главный саундтрек фильма на казахском языке исполнила известная казахстанская певица Маржан Арапбаева; песню львицы Налы «Алға» исполнила победительница телепроекта «X-Factor» Дария Габдулл, казахстанский актер, озвучивший обезьяну Рафики, заговорил на языке «суахили»; в кастинге фильма приняли участие более 50-ти актеров.

Интересно, что дубляж голливудских фильмов на казахский язык реализуется в рамках проекта «Өзіңнен баста». Проект реализуется с 2011 года по инициативе Корпоративного фонда «Болашақ» и компании «Меломан», является социальным и не преследует коммерческих целей.
Главная идея проекта — предоставить гражданам Казахстана доступ к контенту мировых студий на родном языке. Всего на казахский язык дублирована 31 голливудская кинокартина. По данным кинотеатров, ежегодно количество зрителей дублированных на казахский язык фильмов растет, за последние два года цифра увеличилась в два раза.
Благодаря проекту, более 100 отечественных актеров сегодня состоят в голосовой базе «Walt Disney Pictures». А казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-м в истории компании «Walt Disney»; для «Sony Pictures» — 7-м. Вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на Blu-Ray, выпускающихся для Восточной Европы и стран СНГ. Проект вывел дубляж в Казахстане на международный уровень. 203 представителя творческих и технических специальностей прошли обучение дубляжу по стандартам студии «Walt Disney Pictures».
 

По сообщению сайта EKaraganda.kz

Поделитесь новостью с друзьями