Новости в социальных сетях

Подпишитесь на нашу группу и читайте анонсы самых интересных новостей в любимой соцальной сети

ВКонтакте Одноклассники Facebook Twitter

Александра Мартиненко: «Учить украинский меня никто не заставлял»

Дата: 12 февраля 2019 в 09:03

По сообщению сайта Радио "Азаттык"

Азаттык: Как вы познакомились с будущим мужем?

Александра Мартиненко: Сразу же после института я открыла в Уральске небольшой бизнес, параллельно занималась многоуровневым маркетингом и спустя какое-то время узнала, что в Актобе из Украины приезжает мужчина из нашей компании, чтобы провести семинар по развитию бизнеса и продвижению продукции. В общем, так мы с Сергеем познакомились и сразу же понравились друг другу. Вот бывает, встречаешь человека, и он сразу становится родным. К тому же моя бабушка была украинкой — может, это как-то сказалось? Он стал приезжать ко мне в Уральск, через какое-то время мы начали вместе жить, заниматься бизнесом.

Азаттык: Бизнесом занимались в Казахстане или в Украине?

Александра Мартиненко: Сначала в Казахстане. В Уральске мы провели полтора года, и это было очень непростое время, потому что муж постоянно ездил на машине между Украиной и Казахстаном, а российские и казахстанские полицейские всё время донимали проверками автомобиль с украинскими номерами, могли перевернуть весь салон. Это было в 2010–2011 годах, еще до Майдана (многомесячная акция протеста в в Киеве в 2013–2014 годах, завершившаяся отстранением от власти президента Виктора Януковича — Ред.). К тому же Сергей много лет жил во Львове и никак не мог привыкнуть к нашей грязи, серости, мусору на дорогах. Последней каплей стало то, что у него с машины среди бела дня сняли подфарники. В общем, так мы приняли решение переехать в Украину, купили в десяти километрах от Львова участок и начали строить собственный дом.

Азаттык: Как родственники отнеслись к вашему браку?

​Александра Мартиненко: Многих сильно смущало то, что Сергей старше. Мы делали свадьбу в Уральске, но никто из родственников на нее не пришел, кроме старшей сестры, которая меня безумно любит и во всём поддерживает. А папа, человек старой закалки, никак не мог принять тот факт, что муж старше меня на какое-то количество лет, и эта разница в возрасте, по его мнению, слишком большая. Зато мама до сих пор счастлива, говорит: «Слава Богу, что встретились, с другим бы ты и жить-то не смогла. Но папа маму на свадьбу тоже не пустил, поэтому родители встретили меня только в роддоме — старшая дочь Вика родилась в Уральске. Конечно, стереотипы очень страшные у нас. Когда мы приезжали в Америку или отдыхали в какой-нибудь стране, никто никогда не спрашивал: «Это ваш папа?» Все видят, что мужчина хорошо выглядит, рядом молодая женщина, дети. Значит, они пара. А у нас наоборот — сразу спрашивать начинают: «Это ваш папа?»

Азаттык: Испытывали ли вы во Львове какие-нибудь сложности из-за незнания украинского языка?

Александра Мартиненко: Когда мы переезжали во Львов, киевские знакомые говорили: «К националистам едете, будут заставлять вас говорить по-украински!» Знаете, никто не заставлял. Случалось много раз, что я спрашивала по-русски, а мне отвечали по-украински, но не со злобой, а автоматически. Русский язык, в принципе, знают все, и если ты спрашиваешь по-русски, то люди просто отвечают на том языке, который им наиболее удобен. Но если видят, что ты какие-то слова не понимаешь, то начинают перестраиваться на русский. Не исключаю, что люди видели, что я приехала из другой страны, поэтому так относились.

Украина, она ведь тоже разная: на востоке страны много русскоязычных, в центральной части — тоже. А вот Западная Украина — самая настоящая, но при этом живет как Европа, и у многих менталитет европейский, что не удивительно: во Львов приезжает огромное количество туристов. Были такие случаи, что я говорю по-украински, а человек видит, что мне это дается непросто, и спрашивает: «Якщо вам краще говорити російською мовою, говорите російською» («Если для вас лучше говорить на русском языке, говорите на русском»).

Азаттык: Но украинский вы при этом выучили...

Александра Мартиненко: Разумеется. Я считаю: если человек приехал жить в другую страну, он обязан выучить язык этой страны, понять ее культуру. Поначалу, конечно, казалось сложным выучить украинский, но потом дело пошло само собой. Если ты открыт, дружелюбен и способен меняться, то с легкостью примешь и другой язык, и культуру, и традиции. Первые полгода я говорила исключительно по-русски, иногда специально, чтобы выделяться среди других. А потом поняла, что это в первую очередь нужно моим детям, потому что они будут ходить в украинскую школу. Да и мне самой захотелось говорить по-украински после того, как я почувствовала, что местные относятся ко мне очень доброжелательно. Понимаешь, просто захотелось говорить по-украински, чтобы им было приятнее. Тем более, когда говоришь по-русски, сразу спрашивают: «Вы из России?». Отвечаю: «Нет, из Казахстана».

Азаттык: А что в Украине знают о Казахстане?

Александра Мартиненко: В первую очередь удивляются, что у нас много людей по-русски говорят. Я им объясняю, что в Казахстане это язык межнационального общения. При этом многие понимают, что Казахстан — это бывший СССР, поэтому у нас примерно такая же ситуация, как в России или Беларуси. Кроме того, многие следят за новостями, некоторые даже хвалят Назарбаева. К слову, в Украине вообще любят следить за политикой, здесь трепетно относятся к тому, кто у власти, следят и за другими странами бывшего Советского Союза.

Еще люди интересовались, что мы в Казахстане едим, какие у нас национальные блюда. Однажды я приготовила бешбармак для друзей, но им не понравилось. Украинцы больше мяса любят мучное и сладенькое, наша пища кочевников им не подходит. Здесь ведь еще земля богатая: всё растет хорошо — овощи, фрукты, ягоды.

Азаттык: Изменилось ли ваше отношение с друзьями и знакомыми после Майдана?

Александра Мартиненко: Когда начались те события — а мы, разумеется, поддержали Майдан — подруга из Саратова начала писать: что ты там вякаешь про Майдан, раз в Украину переехала, имеешь право на мнение? В общем, мы с ней перестали общаться. А через три года она попросила у меня прощения и рассказала, что они с мужем сами переехали в Украину и что там им гораздо лучше, чем в Саратове. Такая вот ирония судьбы.

А вообще, отношения со знакомыми из России, конечно, изменились. Такие ситуации как раз показывают истинное отношение людей — они критикуют не столько мою точку зрения по украинскому вопросу, сколько высказывают претензии лично мне. Так что благодаря этой ситуации я начала понимать, кто из знакомых как ко мне по-настоящему относится. А вот друзья из Казахстана оказались очень продвинутыми, они больше за цивилизованный мир и прекрасно понимают, что в Казахстане тоже власть ворует, так что с ними мы эту тему почти не поднимали.

Пётр Троценко — корреспондент Азаттыка. Работал веб-редактором сайта Азаттык в Алматинском бюро. Выпускник филологического факультета Западно-Казахстанского университета имени Махамбета Утемисова (2007 год). Начинал карьеру в газете «Уральская неделя», интернет-радио «Инкар-инфо». С 2007 по 2016 год работал в различных СМИ Алматы, Астаны, Уральска, Тараза и Актобе.